| 林 的个人资料HARD RAIN日志列表留言簿 | 帮助 |
|
8月22日 这神秘的安静的自由的夜晚半夜十一点,我在马路上摇摇晃晃悠悠荡荡,第一次体会到了巨大的存在的满足与欢愉。这当然与刚刚喝下的一瓶燕京本生有关,与万记麻辣烫的烤鳕鱼和那两个鸡翅膀有关,与买烟的时候碰到的那两个非要喝茉莉茶饮料的姑娘有关,与那个坐在马路边弹簧床上乘凉的让我帮她捡起弹出去的小玩具的小玩具的小女孩有关,与她说的那句美丽纯洁干净清脆的“谢谢叔叔”有关,与想把最后的几粒桃儿卖掉的商贩有关,与这神秘的安静的自由的夜晚有关。 我穿着一件花衣服,淌着一双破拖鞋,走着S型的路线,漫无目的自由自在大摇大摆明目张胆的走在这个属于酒神的夜晚,这条属于劳动的穷人的街道,欣赏着被出租车照出的拉长的自己的影子,慢慢的晃来晃去,然后快速移动消失不见,然后又出现一个新的生机勃勃的影子。这是我的影子,我很高兴。
Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one? I saw a newborn baby with wild wolves all around it I saw a highway of diamonds with nobody on it, I saw a black branch with blood that kept drippin', I saw a room full of men with their hammers a-bleedin', I saw a white ladder all covered with water, I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, I saw guns and sharp swords in the hands of young children, And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, And it's a hard rain's a-gonna fall. And what did you hear, my blue-eyed son? And what did you hear, my darling young one? I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', Heard the roar of a wave that could drown the whole world, Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin', Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', Heard one person starve, I heard many people laughin', Heard the song of a poet who died in the gutter, Heard the sound of a clown who cried in the alley, And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, And it's a hard rain's a-gonna fall. 评论 (8)
引用通告此日志的引用通告 URL 是: http://chaplincircus.spaces.live.com/blog/cns!590DF644FC399AC9!943.trak 引用此项的网络日志
|
|
|